VIVERE или ABITARE?
В чём разница?

Сегодня поговорим о том, чем отличаются глаголы
VIVERE и ABITARE.

На русский язык оба слова можно перевести как «жить».
Тогда как сказать правильно: «io VIVO a Roma?» или же
«io ABITO a Roma?»
Фокус в том, что оба варианта верные.

Глагол ABITARE имеет более узкое значение — «жить в конкретном месте, проживать»:

Abiti a Torino? — Ты живешь в Турине?
Abitiamo in un appartamento. — Мы живем в квартире.

Глагол VIVERE означает «жить» в общем смысле, «быть живым», по смыслу он противоположен глаголу morire.
Но с местом проживания тоже употребляется:

Vivi a Torino? — Ты живешь в Турине?
Viviamo in un appartamento. — Мы живем в квартире.
Vivono male perché litigano sempre. — Они живут плохо, потому что все время ссорятся.
Vive come un re. — Он живет как король.

Про итальянские глаголы подробнее можно почитать здесь.