Итальянские приставки

Сегодня мы поговорим о приставке RI- в итальянском языке.
Штука очень полезная в том смысле, что помогает расширить словарный запас и получить больше слов из уже знакомых.
PENSARE (думать) –
RIPENSARE (передумать)

Claudia voleva andare sulle Alpi, ma poi ci ha ripensato.
Клаудия хотела отправиться в Альпы, но потом передумала.
COSTRUIRE (строить) – RICOSTRUIRE (перестроить, восстановить)

Dobbiamo ricostruire questo monumento.
Мы должны восстановить этот памятник.
METTERE (класть) – RIMETTERE (класть на прежнее место)

Rimetti questo libro a posto.
Положи эту книгу на место (там, где она лежала).
VENDERE (продавать) –
RIVENDERE (перепродавать)

Sono furbi! Rivendono i biglietti a prezzo doppio.
Они хитрые! Перепродают билеты за двойную цену.

FARE (делать) – RIFARE (переделать)

Voglio rifare il passaporto. Questo è scaduto.
Я хочу переделать паспорт. Срок действия этого истек.

Приставка RI- используется с многочисленными глаголами.
Вот еще несколько примеров:

RITORNARE — снова вернуться
RIVEDERSI — снова увидеться
RILEGGERE — перечитать
RISTRUTTURARE — перестроить, реорганизовать
RIDARE — отдать снова / отдать обратно
RIMUOVERE — передвигать
RIVENDERE — перепродавать
Иногда приставка может указывать не только на повтор, но и менять значение глагола.
Например:
SALTARE (прыгать) – RISALTARE (снова прыгать или выделяться)
Marco risalta. – Марко снова прыгает.
Marco risalta tra gli altri. – Марко выделяется среди остальных.
TIRARE (тянуть) – RITIRARE (снова тянуть или забирать)
Ho ritaro la corda. – Я потянул за веревку.
Ho ritirato la lettera. – Я забрал письмо.
Приставка RI- может использоваться и в некоторых существительных (в таком случае она также указывает на повторение действия):

LETTURA (чтение) – RILETTURA (перечитывание)
NASCITA (рождение) – RINASCITA (возрождение)
CAMBIO (обмен) – RICAMBIO (повторный обмен)