raccomando». Что оно означает?
Перевести его на русский одной фразой не так просто. Это что-то вроде «прошу тебя», «не забудь», «обрати внимание».
Представим, что на улице довольно холодно и заботливая итальянская мама говорит сыну:
• «Mi raccomando, mettiti la sciarpa!» — «Прошу тебя, надень шарф!»
Здесь выражение mi raccomando звучит как просьба.
Или другой случай, когда человек вот-вот отправится в магазин и уже на пороге слышит:
• «Compra l’aceto balsamico, mi raccomando!» — «Не забудь купить бальзамический уксус!».
Здесь оттенок немного другой, звучит как напоминание.
Еще пример. Если ваш друг собрался прогуляться по ночному Неаполю, вы можете сказать ему:
• «Mi raccomando, sta’ attento» — «Смотри мне там, поосторожнее»
В этом случае звучит как предостережение.
В общем, варианты возможны разные :) Попробуете составить свое предложение с mi raccomando?
