Многим из нас знакомо слово anche – «тоже» и выражение anch’io – «я тоже». Однако в итальянском языке существует и слово neanche, и используется оно ничуть не реже.
По сути, речь идет об антониме слово anche, только в отрицательных предложениях. Давайте сравним: • Abbiamo tanto sonno. – Anche noi. • Нам очень хочется спать. – Нам тоже. • Non abbiamo per niente sonno. – Neanche noi. • Нам совсем не хочется спать. – Нам тоже (не хочется).
Как правило, слово neanche не усекается. Например:
Non voglio ballare. – Neanche Anna.
Я не хочу танцевать. – Анна тоже (не хочет танцевать).
Исключение составляют случаи, когда за словом neanche следует местоимение io – я. • Non voglio mangiare il gelato. – Neanch’io! • Я не хочу есть мороженое. – Я тоже (не хочу)!
Кроме того, если отрицательное предложение начинается с neanche, частица non в нем опускается. Например: • Neanche Pietro ha letto questo libro. – Пьетро тоже не читал эту книгу. • Neanche mia sorella viene alla festa. – Моя сестра тоже не идет на праздник.
Если же neanche стоит не в начале отрицательного предложения, то отрицание образовывается по стандартной схеме (с использованием частицы non): • Non viene alla festa neanche mia sorella. – Моя сестра тоже идет на праздник. • Иногда слово neanche может переводиться как «даже не…»: • Non mi ha detto neanche “grazie”. – Он мне даже «спасибо» не сказал.