Un po' — перевод с итальянского

Итак, что же нам о нем известно?
Наречие un po' указывает на количество/степень и переводится как «немного», «чуть-чуть», «слегка».
Одной из распространенных ошибок при написании наречия
un po' является значок над ò. Поскольку данное наречие – сокращение от наречия «poco» («мало»), за буквой «о» должен следовать апостроф: un po'.
Поскольку наречие un po' указывает на количество, то требует после себя предлога di (за которым, как правило, следует существительное).

Mangio un po' di pasta. – Я ем немного пасты.
Bevo un po' di vino. – Я пью немного вина.
Если же после наречия un po' стоит прилагательное, предлог di перед этим прилагательным не используется:

Sono un po' assonnato. – Я немного сонный.
Siamo un po' stanchi. – Мы немного уставшие.
В сочетании с глаголами наречие un po', как правило, стоит после них:

Leggi un po'. – Почитай немного.
Voglio ballare un po'. – Я хочу немного потанцевать.
В некоторых случаях наречие un po' можно заменить частичным артиклем, при этом смысл предложения не изменится (например, когда речь идет о некотором количестве какой-то субстанции или продукта):

Compro un po' di carne. – Compro della carne.
Я покупаю мясо (немного, какое-то количество).

Beviamo un po' d'acqua.Beviamo dell'acqua.
Мы пьем воду (какое-то количество).
Итальянский язык одним un po' не ограничивается.
У этого наречия есть несколько синонимов, в той или иной мере схожих с ним по значению:

un pochino
un pizzico
un tantino
uno zinzinnino

Занятный факт: поставив перед po' прилагательное bel, мы получим совершенно иное значение: «много», «немало», «приличное количество».

Например:
Quanta verdura hai comprato? – Un bel po'!
Сколько ты купил овощей? – Немало!
Ho mangiato un bel po' di gelato. – Я съел приличное количество мороженого.