Итальянский не только язык богатейшей культуры и искусства, но и любви (la lingua dell'amore), а сами итальянцы — неисправимые романтики (degli incorreggibili romantici).
Как признаться на итальянском в любви?
Для этого достаточно произнести самые прекрасные на свете слова: tiamo — я тебя люблю. Звучит и правда завораживающе, и чтобы в этом убедиться, достаточно послушать одноименную песню в исполнении Умберто Тоцци и неподражаемой Моники Беллуччи.
Помимо этого, существует выражение «tivogliobene» (досл.: я хочу для тебя добра), но это понятие включает в себя любовь в целом, поэтому ее можно адресовать и родителям, и родственникам, и близким людям, и друзьям, но и любимому человеку тоже — чтобы высказать, насколько он тебе дорог.
О любви на итальянском
Но что делать, если объект нашей страсти заслуживает гораздо большего и сказать ему хочется что-то особенное, не ограничиваясь всего двумя словами? В таком случае мы можем взять традиционную формулу «ti amo» и добавить к ней что-то от себя — искреннее и нежное:
Ti amo con tutto me stesso (tutta me stessa). — Я люблю тебя всей душой. Ti amo con tutto il mio cuore. — Я люблю тебя всем сердцем. Sono innamorato pazzo (innamorata pazza) di te. / Ti amo alla follia. — Я безумно тебя люблю. Ti amo da morire. — Я до смерти тебя люблю (да-да, немножко драмы не помешает). Ti amerò per sempre. — Я всегда буду тебя любить. Provo un amore immenso per te. — Я очень сильно тебя люблю. Il mio amore per te non ha confini. — Моя любовь к тебе — безгранична. Ti amo e lo farò per l'eternità. — Я люблю тебя, и буду любить вечно. Sei il mio grande amore. — Ты — моя большая любовь. (ну и как тут не вспомнить потрясающую по красоте песню группы «Il Volo» под названием «Grande amore») Sei l'amore della mia vita. — Ты — любовь моей жизни. (послушайте песню итальянской певицы Аризы, чтобы прочувствовать всю силу и глубину этого чувства) Sono innamorato/a pazzo/a di te. — Я без ума в тебя влюблен/а.
Длинные признания в любви
Если вам по душе более многословные признания, итальянский язык припас и такие:
Dirti che ti amo sarebbe troppo poco. Sei tutto per me. — Сказать, что я тебя люблю, недостаточно. Ты для меня — все. Sei una persona speciale che mi ha fatto capire che cos'è l'amore. — Ты особенный человек, который дал мне понять, что такое любовь. «Ti amo» è una parola troppo grande per me, ma troppo piccola per quello che provo per te. — «Я люблю тебя» — слишком большие слова для меня, но они слишком малы, чтобы описать то, что я к тебе чувствую. Ti amo non con il cuore, ma con l'anima, perché il cuore un giorno finirà di battere, mentre l'anima vivrà per sempre. — Я люблю тебя не сердцем, а душой, потому что однажды стук сердца затихнет, а душа будет жить вечно.
Бесплатная неделя итальянского с нуля
Вводите e-mail и всё — вы зарегистрированы ;)
О своих чувствах на итальянском
А еще мы можем сказать, что любим… так этого и не сказав:
Non riesco a immaginare la mia vita senza di te. — Я не могу представить свою жизнь без тебя. Non posso vivere senza di te. — Я не могу без тебя жить. Non so stare senza di te. — Я не могу без тебя. Senza di te la mia vita è priva di senso. — Без тебя моя жизнь лишена смысла. Sei il senso della mia vita. — Ты — смысл моей жизни. Vivo per te. — Я живу для тебя. (об этом пел еще Андреа Бочелли в песне «Vivo per lei» («Я живу для нее»). Voglio passare con te tutta la mia vita. — Я хочу провести с тобой всю свою жизнь. Ti voglio sempre accanto a me. — Я хочу, чтобы ты всегда был/а со мной рядом.
Ti penso sempre. — Я постоянно думаю о тебе. Ti penso giorno e notte. — Я думаю о тебе днем и ночью.
Sei molto importante per me. — Ты очень важен/важна для меня. Ho bisogno di te. — Ты мне нужен/нужна. (Эросу Рамаццотти невозможно не верить)
Sei sempre nel mio cuore. — Ты всегда в моем сердце. Il mio cuore batte per te. — Мое сердце бьется для тебя. Sei tutto ciò che fa battere il mio cuore. — Ты все то, что заставляет биться мое сердце. Il mio cuore è solo tuo. — Моя сердце принадлежит только тебе. Hai rubato la mia anima e cuore. — Ты похитил/а мою душу и сердце.
Sei la mia anima gemella. — Ты — моя родственная душа. Sei la mia dolce metà. — Ты моя вторая половинка. Siamo nati l'uno per l'altra. — Мы рождены друг для друга.
Sei la cosa più bella che mi sia mai capitata. — Ты самое лучшее, что со мной произошло. Sei il mio sogno diventato realtà. — Ты — моя мечта, ставшая реальностью. Sei l'uomo (la donna) dei miei sogni. — Ты мужчина (женщина) моей мечты.
Sei tutto per me. — Ты все для меня. Sei il mio tesoro. — Ты — мое сокровище. Sei il mio sole. — Ты — мое солнце. Sei il mio cielo stellato. — Ты — мое звездное небо.
Mi manchi da morire. — Я безумно по тебе скучаю. Mi fai stare bene. — Мне хорошо с тобой. (Итальянский певец Бьяджо Антоначчи знает в этом толк) Ti adoro. — Я тебя обожаю. Grazie di esistere. — Спасибо, что ты есть. Voglio tenere sempre la mia mano nella tua. — Я хочу всегда держать свою руку в твоей. Quando sei con me, nient'altro importa. — Когда ты со мной, все остальное неважно. Finalmente ti ho trovato/a. — Наконец я тебя нашла/нашел.
А о том, как в Италии отмечают день Всех Влюбленных, рассказываем в этом видео :)